マレーシアに住んでいると、英語だけでなくマレーシア語(マレー語)を少し知っているだけで、現地の人との距離がぐっと縮まります。マレーシア語で少し話すだけでも喜んでくれます。
今回は、フォーマルすぎず、日常でよく使われる簡単な挨拶フレーズを紹介します。
「完璧に話そう」と思うことなく、まずは簡単なものから話して、本当に軽く返せることから始めると楽しいですよ。
軽く使えるカジュアルな挨拶
人と会った時、カジュアルな感じでかわす、英語の「What’s up?」や、日本語の「やあ、元気?」に近い感覚で使える表現です。
Apa kabar?
(アパ・カバァ)
「元気?」という意味で、かなりカジュアルに使われます。
元気なときの返事
Baik(バイッ)
意味は「元気です」「大丈夫です」。
英語のgood, well, fine,とかいう感じ、日本語の「元気ですよ」というような感覚です。
まぁまぁなときの返事
Ok-ok(オッケー・オッケー)
深く説明せず、軽く流すときによく使われます。
「もうご飯食べた?」=体調を気遣う挨拶
マレーシアでは、こんな表現もよく使われます。
Sudah makan?
(スダ・マカン?)
直訳すると「もう食べましたか?」ですが、
日本語の「元気?」とか「メシ食った?」とかに近いニュアンスでしょうか。
sudahの意味は「すでに」「済んでいる」、makanは「食べる」という意味です。
返事の仕方
- もう食べた場合 Sudah(スダ)
- まだ食べていない場合 Belum(ブゥルム) ※「be」は「ベ」と「ブ」の中間のような音です ※ Belum は「まだ」という意味です
時間帯ごとの基本的な挨拶
マレーシア語の挨拶も、時間帯によって使い分けます。
朝〜正午まで
Selamat pagi(スラマッ・パギ)
英語の朝の挨拶は、Good morningですが、それと同じです。SelamatはGoodというような意味があり、pagiは「朝」という意味です。
昼12時から午後2時頃
Selamat tengah hari(スラマッ・トゥンガ・ハリ)
正午前後だけで使われるイメージです。SelamatはGood、tengahは「真ん中」「middle」「center」というような意味があり、hariは「日」です。
tengah hariは正午という意味で、Selamat tengah hariは直訳すると「良い正午」になります。
私はSelamat tengah hariは昼の挨拶だと思って、午後の夕方と呼ぶには少し早いような時間にSelamat tengah hariと挨拶をしたところ、この時間はもうSelamat petangだと言われたことがあります。正午から午後2時頃に使う感じです。
午後2時以降日没まで
Selamat petang(スラマッ・プタン)
※「pe」は「プ」と「ペ」の間のような発音
petangは「夕方」という意味。日本語の「こんにちは〜夕方」のイメージです。
夜
Selamat malam(スラマッ・マラム)
ここは少し注意点があります。夜に人に会った時、別れる時両方に使います。
会った時: 夜、レストランや友人の家で待ち合わせをした際、「こんばんは」として使います。
別れる時: 帰り際に「おやすみなさい」や「(夜に)さようなら」という意味で使います。
ちなみに、malamは「夜」という意味です。
「Selamat」の意味を知ると覚えやすい
Selamat(スラマッ) は「良い」「安全な」という意味があります。
マレーシアの空港に着いた時や、どこか観光地に着いた時などに、「Selamat datang」という文字を見かけたことはありませんか?datangは「到着」、Selamat datangで「良い到着」「良くお着きになりました」というような「ようこそ」という意味になります。
時間帯のイメージまとめ
| 挨拶 | 意味 | 使う時間帯の目安 |
| Selamat pagi | おはよう | 日の出 〜 午前11時頃 |
| Selamat tengah hari | こんにちは(正午) | 正午 〜 午後2時頃 |
| Selamat petang | こんにちは(午後) | 午後2時頃 〜 日没まで |
| Selamat malam | こんばんは / おやすみ | 日没後 〜 寝るまで |
別れ際に使う表現
人と別れるときには、次の表現がよく使われます。
Selamat jalan
(スラマッ・ジャラン)
→ 見送る側が使う「いってらっしゃい」
jalanは「道」という意味なので、「道中ご安全にね」というイメージ。
Selamat tinggal
(スラマッ・ティンガル)
→ 見送られる側が使う「行ってきます」。
tinggalは「滞在する」という意味。
Jumpa lagi
(ジュンパ・ラギ)
→ 「また会いましょうね」
jumpaは「see you」とかの別れのフレーズ、lagiは「またね」という意味。英語のsee you againです。
お礼の表現
Terima kasih
(テリマ・カセ)
※「カシ」よりも「カセ」に近い発音
→ ありがとう
Sama-sama
(サマサマ)
→ どういたしまして
まとめ
マレーシア語の挨拶は、完璧な発音や文法よりも、使ってみることが大事だと思います。
少しでもマレーシア語を交えると、現地の人が笑顔になってくれる場面が本当に多いです。
まずは
- Apa kabar?
- Sudah makan?
- Terima kasih
このあたりから、気軽に使ってみてくださいね。
Jumpa lagi〜

コメント